Medizinische Übersetzungen
Kompetenzen
Die hohe Kunst der medizinischen Übersetzung
Marketing-Übersetzungen in der Pharma- und MedTech-Branche erfordern ein besonderes Skillset. Wenn ein neues Medizinprodukt eingeführt wird, muss der USP präzise und juristisch wasserdicht formuliert werden – und gleichzeitig so, dass die Zielgruppe den einzigartigen Nutzen erkennt. In der Kommunikation mit Kund:innen ist Überzeugungskraft gefragt, im Umgang mit Patient:innen Feingefühl und in der Zusammenarbeit mit internationalen Teams Motivationskraft. Eine Wort-für-Wort-Übersetzung reicht hier nicht aus. Der/die Übersetzer:in muss sich Freiheiten nehmen – umso wichtiger ist es, dass er/sie über fundiertes Fachwissen verfügt.
Arbeitsprobe
Übersetzung einer Forschungspublikation über den möglichen Anstieg der Prävalenz und des Konsums von synthetischen Opioiden (SO)
Angebot
Klar kommunizieren, Vertrauen schaffen und Menschen beflügeln
Gewinnen Sie deutschsprachige Kund:innen mit Broschüren, die Ihre Botschaft klar kommunizieren. Überzeugen Sie deutschsprachige Patient:innen mit Online-Inhalten, die Vertrauen schaffen. Und begeistern Sie Ihre deutschsprachigen Teams mit unternehmensinternen Dokumenten, die motivieren. Ich erwecke Ihre deutsche Brand Voice zum Leben und biete Ihnen Texte, die auf Ihre Zielgruppe zugeschnitten sind. Und dies in folgenden Fachgebieten:
- Hörgeräte
- Krebs- und Krebstherapien
- Psychologie und Psychiatrie
- Palliative Care
- Seltene Erkrankungen (insbesondere Neurofibromatose und Trisomien)



